sexta-feira, 5 de outubro de 2012

Na hora da morte - At the time of death


Morte! 
Que ao abraçares o meu corpo
Não sejas perversa, não sejas cínica.
Que os teus braços ao me abraçarem
Não me atire ao chão como a violência
Do desprezo.

Morte!
Que o teu sorriso, ao sorri para
Mim, não deboche da minha angústia
E nem da angústia da tristeza do
Meu coração.
Que a tua vaidade, morte! 
Não se encha de ira por conta da
Minha indiferença à  tua existência.

Morte! 
Que não me tortures antes de
Levar-me consigo.
Que não me enterres antes de, de fato,
Ceifar-me a vida.
Que a minha vida pré-morte não seja
Tratada por ti com o escárnio com que
Tratas a todos que ousam não 
Temer-te.

Morte!
Que ao tirar-me para dançar,
Dances comigo como se dançássemos
Uma linda valsa.
Que o teu abraço em meu corpo seja 
Meigo como a brisa da madrugada.
Que sejas meiga como o beijo da minha
Amada. 

Morte! Morte! Morte!
Conduza-me para a tua morada como
Se conduzisses o teu noivo para o altar.
Toma-me em teus braços, como se fora
Para me namorar.
Deite-se sobre o meu corpo, como o 
Orvalho deita sobre as flores desejoso 
Por ama-las.

                           *



At the time of death


Death! When you come to embrace my
Body do not be perverse, do not be
Cynical. Death! May your arms when
Embrace me do not throw me to the
Floor with the contempt´s violence.

Death! May your smile, when it smile to
Me, do not debauches of my distress
And neither of the my heart´s anguish
And sorrow at the time of departure.
May thy vanity, death! Do not get anger
By my indifference to your existence.

Death! May you do not tortures me
Before you to take me away, may you do
Not bury me before you really mow my
Life and may my life, pre-death, does not
Be treated by thee with the same scorn
With which you treat everyone that
Dare do not fear you.

Death! At the time you take me to dance,
May we dance like we are dancing a
Lovely waltz. May your hug on my body
Be sweet as the dawn's breeze, may it be
Sweet as a kiss from my beloved. Death!
Death! Lead me to your place as if you
Were walking a bride to the altar, as the
Desirous dew lies on the top of the
Flowers to loves it.

                          *
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Fardo

  Envelheci. O que me foi dado a viver, vivi.  Os meus olhos, agora cansados, vêm, ainda que sem muita nitidez, a hora da minha despedida. V...