quinta-feira, 28 de junho de 2018

Coisa havida - Things the past



Tenho reserva com o pensar descabido, coisa
Havida já passou, foi vivido, virou história
Contada, narrada de acordo com a vontade 
Do seu narrador. 

O havido é coisa morta então é descabido o
Prolongar da sua discussão.
O evento se deu, nenhum vivente lhe presta
Mais atenção.
O pensado é passado, é como o falecido, não
Passa de mera recordação.

Os relatos das coisas havidas, se algum
Sentimento desperta, nada mais é senão 
Saudades, o resto é descabido.
O que se deu é coisa que a idade não tarda a
Esquecer se já não foi esquecido.

Coisa havida se é causo é prosa, é conversa
Acompanhado de bolacha e café. 
Cá comigo, é descabido, é agonia 
Acompanhado de aflição remoer o havido. 
O dado é narrativa cansativa, dependendo
Do tema fica parecido 
Com o sermão.

Tenho reservas em ralação ao pensar
Descabido e é descabido insistir no que se
Deu.
Escapa-me a paciência para lhe dar 
Atenção.
É caso havido, então que repouse em paz
Em sua sepultura, poupemos os 
Comentários vagos. 

O havido já está enterrado então deve ser
Esquecido.
Defunto muito chorado reclama repouso.
É fato havido, que o tempo cuide, não 
Devo citar.  
Atento não costumo ressuscitar o havido
Ou o pensar descabido irá reclamar.

                        Lido da Silva, junho de 2018.

                            @

Things the past


I have restriction to the inappropriate thinking, 
Thing that has passed, that has been lived, it 
Became history that was told, narrated 
According to the will of its narrator.

The happened is a dead thing, so it is 
Inappropriate to extend your discussion.
Since the event took place, no living being 
Lends it more attention.
The thought is past, it's like the deceased,
It goes beyond mere memory.

The history of things that passed, if any
Awakened feeling, nothing more than
Longing, the rest is inappropriate.
What happened is something that age does 
Not take long to forget if it hasn't already 
Been forgotten.

Thing the past if it is said it's prose, it's 
Conversation accompanied by cookies and
Coffee.
Here with me, it's inappropriate, it's agony
Accompanied by affliction to brood over 
What had happened.
The data is tiring narrative, depending on
The theme looks like sermon.

I have restrictions related to the
Inappropriate think and it is inappropriate
To insist on what is already in the past.
I lack the patience to give attention.
It it is in the past so, may he rest in peace.
On his grave, let us spare the vague
Comments.

The thing is already buried so it must be
Forgotten.
Mourned dead man asks for rest.
It's a fact that time takes care,
I must not quote.
Attentive, I don't usually resuscitate what 
Happened or the unreasonable thinking 
Will complain.

                      @


quarta-feira, 27 de junho de 2018

O medo das coisas - The fear of things




O medo das coisas, das coisas fingidas.
Um pouco a bebida, um tanto às feridas.
O parto, a sangria, o soluço, o 
Estrebucho, o pasmar.
Pasmo!
O medo me imobiliza.
O pânico tem seus segredos, eu os 
Vivo.
Eles se escondem no medo, engasgo.
Um susto, o ficar mudo, mudar o 
Rumo, mudar as coisas.
As escolhas, se é que posso escolher
Entre a sorte e as outras coisas, 
Destas me escondo.
O corre-corre corre vazio, o sem
Sentido quer aparecer.
Coisas da vida, o destino me 
Entrega ao medo.
Tenho medo das coisas, das 
Coisas fingidas, das surdinas.
Lambendo as feridas que me ferem,
Caminho o que me foi dado a 
Caminhar antes de morrer, quero
Viver.

                    Habacuc, junho de 2018

                       @

The fear of things


The fear of things, of the fake things.
A little drunk, a loit of wounds.
The childbirth, the bleeding, the 
Hiccups,
The astonishment.
Amazed!
The fear immobilizes me.
The panic has its secrets, I know all 
Of them.
The panic hide in fear, I choke.
A fright, the mute, the changing the
Way, the change the things.
The choices, it is if I can choose
Between luck and other things,
From all of these I hide myself.
The rush runs empty, the without
Sense wants to appear.
Things in life, fate put me in the
Hand of the fear.
I'm afraid of things, of pretended
Things, the deaf things.
Licking the wounds that hurt me,
I walk what I was given to walk
Before I die, I want to live.

                    @

sexta-feira, 22 de junho de 2018

Um gole d’água - A sip of water


Deixa estar,
Pouco importa!
A sordidez está atrás da porta,
Surda, louca, grita até ficar rouca.
Tira a roupa, deixa a verdade 
Acontecer.
Atrás de cada sorriso há uma 
Lágrima escondida.
Soluços às vezes acontecem,
Toma um gole d’água, passa.
Lágrimas e sorrisos vêm e vão.
Na contramão das coisas
Estamos nós dois.
Há de acontecer com alguém,
É assim.
Aborreço-te, mas sou o que te
Convém.
De que vale a verdade que não 
Esclarece?
Deixa estar!
Esquece o que falo, não quero
Ofender.
As coisas se ajustarão, a conta
Fechará.
Nunca é tarde para ir, nem tão
Cedo para ficar.
Não sei do que falo então 
Calo.
Ainda que o silêncio grite,
Pior é o falar para enganar.
Não engana!
O engano nunca engana, é 
Igual esconder a verdade,
A verdade não se esconde
Para sempre, atrevida, ela
Aparece.
Odeio isto!
Melhor assim, deixa estar,
Soluços às vezes 
Acontecem, toma um gole
D’água, passa, tudo 
Passará.

                   Lido da Silva, junho de 2018

                     *
A sip of water

Let it be,
It does not matter!
The squalor is behind the door,
Deaf, crazy, its scream until 
Get hoarse.
Takes off your clothes, lets 
The truth to happen.
There is a hidden tear behind
Every smile.
Hiccups sometimes happen,
Have some water and it will
Be fine,
Tears and smiles come and 
Go.
Both of as are against the 
Grain of things.
It has to happen to someone, 
That is it.
My presence bothers you, 
But I am what suits to you.
It is worthless the truth 
That do not clarify?
Let it be!
Forget what I say, 
I don't want to offend.
Things will fall into place,
Everything will be fine.
It's never too late to go, 
Neither to early to stay.
I don't know what I'm 
Talking about then I just
Shut up.
Even if the silence 
Screams, worse is to 
Talk to deceive.
Don't cheat!
The deception never 
Deceives, yeah.
Its like to hid the truth,
It is impossible to hid 
The truth forever, 
Sassy she pops up.
I hate it!
It is better this way, let
It be,
The hiccups sometimes
Happen, take a sip of 
Water and it passes,
Everything soon or later
Will be gone.

                @  

O “daqui a pouco”.

Não sou tolo para acreditar no que o “daqui um pouco” está a me contar. A farsa disfarça e  esconde a verdade sobre a qual ela não quer fala...