como um apaixonado, extasiado,
observo a meiguice da lua.
Vejo-a toda nua, nua como o meu
Em meu braços.
Nas sombras do jardim, uma coruja
chama o meu nome e, um susto,
sacode o meu corpo.
Assustado, por alguns segundos, me
esqueço da lua que já via, nua,
vindo deitar-se em meus braços.
Debruçado em minha janela, deparo
comigo vagando na noite.
Sou um apaixonado procurando à
lua que, tímida, evita os meu
gracejos, e a minha intenção de tê-la
em minha cama.
Num descuido, a madrugada chega
e toma a lua para si.
Percebendo as minhas lágrimas a
tristeza me toma pelas mãos e me
serve o cálice da desilusão.
Triste me deito com a solidão.
O Observador - Chuy, janeiro de 2026.
¨¨
Lover
Leaning on my bedroom window,
like a lover, ecstatic,
I watch the moon's tenderness.
I see her completely naked, naked as my
desire to hold her in my arms.
In my arms.
In the shadows of the garden, an owl
calls my name and, startled,
shakes my body.
Frightened, for a few seconds, I
forget the moon that I had been watching, naked,
coming to lie down in my arms.
Leaning out of my window, I find myself wandering in the night. I am a lover searching for the moon, which shyly avoids my jokes and my intention to have her in my bed. In a moment of carelessness, dawn arrives and takes the moon for itself. Noticing my tears, sadness takes me by the hands and serves me the cup of disappointment. Sad, I lie down with loneliness. ¨¨









