Ontem, bem ali na esquina, vi uma voz
ser calada.
O medo que reina no momento é tão
intenso que nem os cachorros, que
naquele momento passavam pelo local,
rosnaram.
Os cachorros não latiram, fingiram não
haver testemunhado o ocorrido, não
emitiram sequer um rosnar,
amedrontados, optaram por calar.
Os cães não latiram!
A prudência os calou, então me
sentindo desprotegido, optei por
calar-me também.
Sim, diante do silêncio amedrontado
cães, optei por calar-me.
Sem a proteção dos cachorros me senti
vulnerável, desprotegido, e então
guardei silêncio.
Se os cães que nasceram para rosnar
diante de situações atípicas guardam
silêncio, quem sou eu para resmungar?
Até os gatos que costumeiramente
descem dos telhados e passeiam pelas
ruas agora já não descem dos telhados,
observando o ambiente ao seus
entorno, astuto como são, se
recolheram.
Tomados pela cismas, e sem querer
arriscar algumas de suas sete vidas,
os gatos desceram dos telhados se
recolheram aos seus aposento e se
recusam a comentar o momento.
Ainda que com a minha consciência
me condenando, faço como os gatos,
me guardo calado.
Me calei, mas este meu silêncio me
consome, me doí muito.
Choro a dor de ver vozes caladas!
Choro, também, a incerteza de saber
que outras tantas vozes ainda serão ser
caladas antes de os cachorros
entenderem que precisam voltar a
latir.
O Observador, Chuy, novembro de 2023
@
Voices
Yesterday, right there on the corner,
I saw a voice fall be silented.
The fear that reigns at the moment is so
intense that not even the dogs, who
were passing by at that moment,
growled.
The dogs didn’t bark; they pretended not
to have witnessed what happened, didn’t
utter even a growl,
frightened, they chose to remain silent.
The dogs didn’t bark!
Prudence silenced them, so,
feeling unprotected, I chose to
remain silent as well.
Yes, in the face of the dogs’ fearful
silence, I chose to remain silent.
Without the dogs’ protection, I felt
vulnerable, unprotected, and so
I kept silent.
If the dogs, that was born to growl
in the face of unusual situations, keep
silent, who am I to grumble?
Even the cats that usually
come down from the rooftops and stroll
through the streets no longer come down
from the rooftops; observing their
surroundings, cunning as they are, they
have withdrawn.
Lost in thought, and not wanting
to risk any of their seven lives,
the cats have come down from the rooftops,
retreated to their rooms, and
refuse to comment on the moment.
Even though my conscience
condemns me, I do as the cats do,
I keep silent.
I have fallen silent, but this silence of mine
consumes me, it hurts me deeply.
I weep at the pain of seeing silenced voices!
I weep, too, at the uncertainty of knowing
that so many other voices will still be
silenced before the dogs
understand that they need to start
barking again.
@