
Não sei quantas chuvas vivi, mas já
vivi o suficiente para entender que é
insana a ideia de poder ensinar aos
outros a fórmula da felicidade.
Loucura.
As despedidas me ensinaram que a
felicidade e a infelicidade residem no
mesmo endereço e, por serem
próximas, andam de mãos dadas.
Daí choramos em ambas ocasiões.
A realidade ensina que a felicidade
é como um sopro, é como uma
experiência que se dá sem a
necessidade de explicação.
A felicidade acontece, e só.
Eu, em muitas ocasiões,
experimentei a infelicidade por não
ser capaz de distingui-la da
felicidade.
Acontece!
Já vivi muitas chuva, e a receita que
as chuvas me prepararam sobre a
felicidade, foi preparada sob medida
para mim e, certamente, não serve
para mais ninguém.
O Mensageiro - Chuy, novembro de 2024.
@
The happiness
I don't know how many rains I've lived through, but I've
lived long enough to understand that it's
insane to think you can teach
others the formula for happiness.
Madness.
Goodbyes have taught me that
happiness and unhappiness reside at the
same address and, because they are
close, they go hand in hand.
That's why we cry on both occasions.
Reality teaches us that the happiness
is like a breath of air, it is like an
experience that occurs without the
need for explanation.
Happiness just happens, that's all.
On many occasions,
I have experienced unhappiness because I was
unable to distinguish it from happiness.
It happens!
I have experienced many rains, and the recipe that
the rains have prepared for me about
happiness was tailor-made
for me and certainly does not work
for anyone else.
@
Nenhum comentário:
Postar um comentário