quarta-feira, 26 de novembro de 2025

O teu corpo - Your body



O teu corpo a tua regra, neste momento
o céu estremece, entristece, chora. 
O céu estremece porque é sabido que o 
corpo que ora ocupas não o teu corpo. 
Tu não tem corpo!
O corpo que usas apenas lhe foi cedido
para que viesses para esta vida. 

Ouça-me!
Por acaso não sabes que a tua vida vai
muito além que o "teu corpo"?
Eu te digo!
A vida espiritual é um mistério que não
nos é dado a desvendar, daí  ser preciso
cuidar. 

Sendo espirito ainda experimentarás 
muitas vidas antes do dia do teu 
julgamento final.
Enquanto isto, para cada fase da tua 
evolução espiritual, receberás um corpo
do qual deves muito bem cuidar.
Ore muito, faça orações. 

Se por ventura recebes a missão de
guardar em teu ventre uma outra vida,
guarde-a com todo o zelo.  
Independente da circunstância que esta
vida te foi entregue, não se trata apenas
de mais um corpo, mas sim de um 
espírito. 

Se confusa ore, se depressiva renove a
sua oração e luzes iluminarão o teu 
espírito dando -lhe entendimento e lhe 
trazendo paz.
Guarda, tempestades e tormentas são
parte da nossa jornada enquanto espíritos
em evolução.

Entenda, o teu corpo não é o "teu corpo",
ele não te pertence, e por tudo isto, 
deves cuidar dele de forma a tê-lo bem 
preservado para quando da sua 
devolução ao Criador.
Faz-se necessário que tenhamos 
reverência ao nosso bondoso Deus.

   O Profeta - Chuy, novembro de 2025.

                @ 


Your body

Your body is your rule, at this moment
the sky trembles, saddens, cries.
The sky trembles because it is known that the
body you now occupy is not your body.
You have no body!
The body you use was only given to you
so that you could come into this life.

Listen to me!
Don't you know that your life goes
far beyond “your body”?
I tell you!
Spiritual life is a mystery that we are not
given to unravel, hence it is necessary to
take care.

Being a spirit, you will still experience
many lives before the day of your
final judgment.
Meanwhile, for each phase of your
spiritual evolution, you will receive a body
that you must take very good care of.
Pray a lot, say your prayers.

If you happen to receive the mission of
carrying another life in your womb,
guard it with all your zeal.
Regardless of the circumstances in which this
life was entrusted to you, it is not just
another body, but a
spirit.

If you are confused, pray; if you are depressed, renew
your prayer and lights will illuminate your
spirit, giving you understanding and
bringing you peace.
Remember, storms and tempests are
part of our journey as spirits
in evolution.

Understand that your body is not “your body,”
it does not belong to you, and for all this,
you must take care of it so that it is well
preserved for when it is
returned to the Creator.
It is necessary that we have
reverence for our gracious God.]

                    @







terça-feira, 25 de novembro de 2025

O bairro onde cresci. - The neighborhood where I grew up.

 

No bairro onde vivi a minha juventude,

um lugar humilde, igual a quadra-2, do 

Setor norte do Gama.

Sim, o Gama!

Cidade satélite de Brasília, DF, o meu

bairro era mais conhecido por SHIS

nova.


No meu bairro havia de tudo, lá tinha

inclusive felicidade, e eu fui muito

feliz vivendo ali.

Naquele tempo todos eram

convidados para todas as festinhas do

lgar era só chegar e participar.


Na rua em que eu morava, os meus

sabiam quando eu subia ou descia a

rua, pois ninguém por ali arrastava os

chinelos como eu arrastava enquanto

caminhava.

Nossa!

Agora bateu uma bruta saudade.


Foi lá na SHIS nova que vivi as

minhas primeiras, e maiores paixões.

Eu vivi a Quinha, a preta, a Marli, a

Dunalva, vivi inclusive a Vera.

Eu as vivia, mas nenhuma delas nunca

soube que eram vividas por mim. 


Lá na SHIS nova, para o grupo que eu

frequentava, as peladas no campinho

de terra eram sagradas.

Os craques do pedaço eram o Raul, o

Catatau, o Ródão, o Beto, o Samir e

o Tadeu, que chegou bem depois.

Jogadores muito disputados.


Eu, com o meu jeitão desengonçado,

fazia parte do grupo dos pernas de

pau, junto com o Robson, com o

Chiquinho, o Guinha, o Jamil, e mais

uma meia dúzia de moleques que só

eram escolhidos por algum time

quando não tinha mais ninguém para

ser escolhido. 


O tempo passou e levou cada um de

nós para lugares diferentes, e tudo se

perdeu, acabou.

Há muito não vou à SHIS norte, e

muitos mais tempo não encontro os

meu colegas, e nem os amigos de

outrora.

Até as velhas paixões recolhidas o

tempo apagou.


O Mensageiro - Chuy, novembro de 2015.

 

                %


The neighborhood where I grew up.


In the neighborhood where I spent my youth,
a humble place, just like block 2, in the
northern sector of Gama.
Yes, Gama!
A satellite city of Brasília, DF, my
neighborhood was better known as SHIS
Nova.

My neighborhood had everything, including
happiness, and I was very
happy living there.
At that time, everyone was
invited to all the parties in the
neighborhood; you just had to show up and 
join in.

On the street where I lived, my neighbors
knew when I was walking up or down the
street, because no one else there shuffled 
their  slippers like I did while walking.
Wow!
Now I feel a deep longing.

It was there in SHIS Nova that I experienced
my first and greatest passions.
I lived Quinha, Preta, Marli,
Dunalva, I even lived Vera.
I lived them, but none of them ever
knew they were lived by me.

At the new SHIS, for the group I
hung out with, soccer games on the dirt field
were sacred.
The stars of the neighborhood were Raul,
Catatau, Ródão, Beto, Samir, and
Tadeu, who arrived much later.
They were highly sought-after players.

I, with my clumsy style, was part of the 
group of slowpokes, along with Robson,
Chiquinho, Guinha, Jamil, and half a dozen
other kids who were only chosen for a 
team when there was no one else left to
choose.

Time has passed and took each of us to 
different places, and everything was lost, 
ended.
I haven't been to SHIS North in a long time, 
and it's been even longer since I've seen my
colleagues, or even my friends from the 
past.
Even old passions have been erased by time.

                        @

sábado, 22 de novembro de 2025

O Cravo - The Carnation

 

Podaram o cravo, arrancaram-lhe suas

flores, arrancaram-lhe a raiz.

Os sorrisos que até ontem sorriam

hoje guardam luto. 

Podaram o cravo, e o inverno

definitivamente começou.


Com o evento do inverno, alma 

alguma se atreve a prever o quão

longo e gélido ele será.

O inverno mal começou e o seu frio

intenso já obriga os viventes a

ficarem reclusos.


De agora até o fim deste inverno os

dias serão cinzentos e tristes. 

O cravo sangra e geme, e os seus 

gemidos enchem os jardins.

Lamenta hortências!

Lamentam os jardineiros. 


O cravo chora, ele chorar e faz chorar

junto com ele olhos que até há pouco,

radiantes, sorriam.

Agora os olhos choram tanto que nem

se dão conta da presença das flores.

Chora rosa!


A esperança é um gosto que não se 

desgosta na presença de mal algum.

Podaram o cravo e ele chora e faz 

chorar olhos que até então sorriam.

Podaram o cravo, que chorem as 

flores, que chorem os jardins.


            O Observador - Chuy, novembro de 2025.


                     

                              #


The Carnation

They pruned the carnation, plucked its

flowers, pulled out its roots.
The smiles that were smiling yesterday
are now in mourning.
They pruned the carnation, and winter
has definitely begun.

With the arrival of winter, no soul
dares to predict how
long and cold it will be.
Winter has barely begun and its intense cold
already forces the living to
remain indoors.

From now until the end of this winter, the
days will be gray and sad.
The carnation bleeds and moans, and its
moans fill the gardens.
The hydrangeas lament!
The gardeners lament.

The carnation cries, and it cries and makes
eyes that until recently were
radiant and smiling to cry with it.
Now the eyes cry so much that they don't
even notice the presence of the flowers.
Cry, rose!

Hope is a taste that does not
disappear in the presence of evil.
They pruned the carnation and it cries and makes
eyes that until then were smiling cry.
They pruned the carnation, let the
flowers cry, let the gardens cry.

                     #


             

quinta-feira, 20 de novembro de 2025

Tempo de tempestades - Stormy Season

 

Ouço trovões, vejo relâmpagos,
vislumbro tempestade no
horizonte.
Então que chova, pois já
sobrevivi a muitas tempestades.

O céu está nublado e as nuvens
muito carregadas.
A situação me recomenda a não
sair às ruas, mas ficar em casa
não resolverá a minha situação.

Diante do medo, abraço a minha
fé, dobro os meus joelhos e faço
uma oração.
O momento não recomenda sair
às ruas sem proteção.

Tudo em minha volta lembra a
tristeza, as lágrimas estão
cansadas de tanto chorar, então
faço outra preces, oro por
aqueles que não sabem orar.

A fúria da tempestade já desabou
sobre muitos tetos onde, agora,
suas vítimas choram.
Eu choro as vidas ceifadas, e a
tristeza que em seu lugar ficou.

O Mensageiro - Chuy, novembro de 2025e

                     @


Stormy Season


I hear thunder, I see lightning,
I glimpse a storm on the horizon.
So let it rain, I have survived many
storms.

The sky is cloudy and the clouds
are very heavy.
The situation advises me not to go
out, but to stay home will not solve
my situation.
 
Faced with the fear, I embrace my
faith, I bend my knees and say a 
prayer.
The moment does not recommend 
to go out without a protection.
 
Everything around me reminds me
of the sadness, the tears are tired 
of to cry, so I say another prayer, 
I pray for those who do not know 
how to pray.

The fury of the storm has already 
fallen on many roofs where, now, 
its victims weep.
I weep for the lives taken, and the
sadness left in their place.

                      @

domingo, 16 de novembro de 2025

O dia se vestiu de cinza. - The day was dressed in gray.

 

Hoje amanheceu chovendo, e

sempre que me deparo com 

manhãs cinzentas, como a de

hoje, volto ao triste dia da nossa

despedida.


Por falar em despedidas, onde 

estás, como tens passado?

Ainda hoje, aqui, embaixo da 

casca que esconde a ferida da

nossa despedida, dói. 


Ainda hoje me dói a mesma dor

que senti quando do nosso adeus.

A tristeza daquela manhã 

chuvosa nunca me abandonou,

nunca deixou de doer em mim.


Hoje amanheceu chovendo, e 

sempre que me deparo com 

manhãs como a de hoje, sou 

tomado pela tristeza da nossa 

despedida. 


Hoje o céu se vestiu de cinza e

sombreou o meu dia, calou a 

minha alegria e me fez sentir 

saudades de ti.

O dia amanheceu triste.


O Observador - Chuy, novembro de 2025.


                  &


The day was dressed in gray.


Today dawned rainy, and whenever
I have to face a gray mornings like
today's, I return to the sad day of 
our farewell.

Speaking of goodbyes, where are 
you now?
How have you been?
Even today, here, under the shell 
that hides the wound of our 
farewell, it still hurts.

Even today, I feel the same pain I 
felt when we said goodbye.
The sadness of that rainy morning
has never left me, it has never 
stopped hurting me.

Today dawned rainy, and whenever
I have to face mornings like 
today's, I am overcome by the 
sadness of our farewell.

Today the sky turned gray and cast a
shadow over my day, silencing my 
joy and making me miss you.
The day dawned sad.

                  &


domingo, 9 de novembro de 2025

Te sinto muito distante - I feel you are so distant


Não espero e nem me desespero, as
coisas se darão como hão de se dar.
Os teus beijos, há muito deixaram
de me beijar, e o teu corpo nunca 
teve o desejo de me amar, então só
restou o frio a me agasalhar. 

Assisto tudo mudo, e mudo evito
comentar.
A verdade, enrubescida, me lança
um olhar cúmplice que pergunta
se vou deixar tudo como está, é
vou deixar ficar como está.

Não torço nem distorço, sei que o
tempo vai chegar e a despedida,
ainda que cansada, chegará.
O tempo que trás as coisas é o
mesmo tempo que muda as coisas
de lugar.

Já me esqueci do sabor dos teus
beijos, e tampouco me lembro do
calor do teu corpo.
Que desgosto, fostes de mim antes
de ter ficado comigo, e estando
ainda ao meu lado.

Te sinto tão distante que me é
difícil acreditar se algum dia, de
fato, estivestes do meu lado.
Os teus beijos me abandonaram
antes de me beijar, e o teu corpo 
esfriou antes de me aquecer.

O Observador - Chuy, novembro de 2025. 


                @ 


I feel you are so distant


I don't wait or despair, things
will take place as they must.
Your kisses long ago stopped
kissing me, and your body never
had the desire to love me, so all that
remained is the cold to keep me warm. I watch everything silently, and silently avoid
to comment.
The truth, blushing, gives me
a knowing look that asks me if I'm going
to leave everything as it is, and I say yes,
I'm going to leave things as it is. I don't twist or distort, I know that
the time will come and the farewell,
though tired, will arrive.
The time that brings things is the
same time that changes things
from place to place. I have already forgotten the taste of your
kisses, and I don't remember the
warmth of your body either.
What a disappointment, you left me before
you stayed with me, and while you were
still by my side. I feel you so distant that it is
difficult for me to believe if you were ever, in
fact, by my side.
Your kisses abandoned me
before kissing me, and your body
cooled before warming me.


@



quinta-feira, 6 de novembro de 2025

Eu chorei muito - I cried a lot.

 

Eu chorei!

Eu chorei muito quando ao nascer, me

deparei com a mais cruel das 

realidades.

O mundo que me esperava não me 

amava, não me queria.


Meu Deus! 

Nasci negro em uma sociedade racista, 

e como se esta triste realidade não

bastasse, descobri haver nascido

pobre em um mundo de ricos.

É, eu chorei.


Ao ouvir o meu choro de desespero

a pobreza, impaciente, calou o meu

choro tapando a minha boca.

Enquanto isto, do outro lado do

quarto, a pobreza fazia caretas

horríveis para me aterrorizar.


As hora pareciam ter asas, e os dias

parecia não querer me dar tempo

para eu viver a minha infância.

Sem nenhum constrangimento o

tempo me mostrou o quão ele seria  

inclemente para comigo.


Quando eu mal comecei a viver a

minha vida a pobreza, com chicotes

às mãos, me forçou a trabalhar.

Ela sempre cuidou para que me 

faltasse de tudo, inclusive amor.

Eu chorei. 


Eu chorei muito ao entender que o 

mundo em que eu vivia não era o

mundo que existia para me amar. 

O mundo me espancou muito até

eu aprender a caminhá-lo.

Eu chorei!


O Observador - Chuy, novembro de 2025.


                  %


I cried a lot.


I cried!

I cried a lot when, at my birth, I
realized the cruelest of the
realities.
The world that awaited me did not
love me, did not want me.

God!
I was born black in a racist society,
and as if this sad reality were not
enough, I discovered I had been born
poor in a world of rich people.
Yes, I cried.

Hearing my cry of despair, the
poverty, impatient, silenced my
crying by covering my mouth.
Meanwhile, on the other side of the
room, the poverty made horrible faces
to terrify me.

The hours seemed to have wings, and the days
seemed not to want to give me time
to live my childhood.
Without any embarrassment, the
time showed me how
merciless it would be towards me.

When I had barely begun to live my
life, poverty, with whips in her hands,
forced me to work.
It always made sure that I lacked
everything, including love.
I cried.

I cried a lot when I understood that the
world where I lived in was not the
world that existed to love me.
The world beat me a lot until
I learned how to navigate it.
I cried!

%

Apaixonado - Lover

Debruçado na janela do meu quarto, como um apaixonado, extasiado, observo a meiguice da lua. Vejo-a toda nua, nua como o meu  desejo de tê-l...