sábado, 28 de dezembro de 2024

Em meu interior - Inside me



Observando as minhas atitudes

interior, percebo os meus

pecados ansiando por pecar. 

Percebo a inquietude do meu

espírito, e o seu cerne

protestando por eu censurá-lo.


Misericórdia meu amado Deus!

Os pecados que nasceram 

juntos comigo insistem em pecar.

São pecados, os meus pecados,

mas entendo não ser obrigado

a peca-los.  


Agora, já idoso, olhando pelo

retrovisor da vida, me entendo

como alguém que sempre 

caminhou lado a lado com os 

pecados sem, no entanto, 

tomá-los por companheiros.   


Piedade amado Deus!

Nunca se canse de me perdoar e,  

quando me julgares, me julgue

como os pais julgam seus filhos,

nunca como os juízes soiam

julgar, sou seu filho senhor!


      Habacuc, Chuy, dezembro de 2024.

 

                    @ 


Inside me


Observing my inner attitudes, I realize my sins yearning to sin. I perceive the restlessness of my spirit, and its core protesting my censuring it. Mercy, my beloved God! The sins that were born with me insist on sinning. They are sins, my sins, but I understand that I am not obliged to commit them. Now, as an elderly man, looking back on my life, I see myself as someone who has always walked side by side with sins, without, however, taking them as companions.

Have mercy, beloved God! Never tire of forgiving me, and when you judge me, judge me as parents judge their children, never as judges usually judge. I am your son, Lord!


@


quarta-feira, 20 de novembro de 2024

A felicidade - The happiness

 


Não sei quantas chuvas vivi, mas

vivi o suficiente para entender que é

insana a ideia de poder ensinar aos

outros a fórmula da felicidade.

Loucura.


As despedidas me ensinaram que a

felicidade e a infelicidade residem no

mesmo endereço e, por serem

próximas, andam de mãos dadas.

Daí choramos em ambas ocasiões.


A realidade ensina que a felicidade

é como um sopro, é como uma

experiência que se dá sem a

necessidade de explicação.

A felicidade acontece, e só.  


Eu, em muitas ocasiões,

experimentei a infelicidade por não

ser capaz de distingui-la da

felicidade.

Acontece!  


Já vivi muitas chuva, e a receita que

as chuvas me prepararam sobre a

felicidade, foi preparada sob medida

para mim e, certamente, não serve

para mais ninguém.


O Mensageiro - Chuy, novembro de 2024.


              @ 


The happiness


I don't know how many rains I've lived through, but I've lived long enough to understand that it's insane to think you can teach others the formula for happiness. Madness.
Goodbyes have taught me that happiness and unhappiness reside at the same address and, because they are close, they go hand in hand. That's why we cry on both occasions. Reality teaches us that the happiness is like a breath of air, it is like an experience that occurs without the need for explanation. Happiness just happens, that's all. On many occasions,
I have experienced unhappiness because I was unable to distinguish it from happiness. It happens! I have experienced many rains, and the recipe that the rains have prepared for me about happiness was tailor-made for me and certainly does not work for anyone else.

@


domingo, 17 de novembro de 2024

Vives em mim - Lives in me


Acreditei ter me despedido de ti,
mas ainda hoje, tenho você
comigo.
Vives em mim, és a fonte de
toda a saudade que aflige o meu
coração.

Quando te disse adeus, acreditei
estar te deixando ali, onde nos
vimos pela última vez.
Não foi o que aconteceu e, até
hoje, te guardo comigo.

Meu Deus!
Quantas vezes, sacudido no
meio do dia pela saudade, desejo,
como louco, me reencontrando
contigo.

Os anos se passaram, mas
esta parte da estória da minha
vida, o tempo se recusou a
apagar.
Você está aqui, mais viva que
tudo, no meu dia a dia.

Tomado pela saudade, em meio
ao silêncio da madrugada,
tento ouvir a sua voz, mas o
tempo me repreende, ele me
lembra que você é uma história
que eu não soube viver.

 

O Mensageiro - Chuy, novembro de 2024.


                @ 


Lives in me

I believed I had said goodbye to you,
but even today, I still have you
with me.
You live in me, you are the source of
all the longing that afflicts my
heart.

When I said goodbye to you, I believed
I was leaving you there, where we
saw each other for the last time.
That's not what happened, and even
today, I keep you with me.

My God!
How many times, shaken in the
middle of the day by longing, I wish,
like a madman, to find myself
with you again.

The years have passed, but
this part of the story of my
life, time has refused to
erase.
You are here, more alive than
anything else, in my daily life.

Overcome by longing, in the
silence of the early morning,
I try to hear your voice, but
time rebukes me, reminding me
that you are a story
I did not know how to live.

                   @


                   

sábado, 16 de novembro de 2024

Confusões - Confusion

 

Observando as minhas confusões

me deparo com as situações me

tirando para dançar, e danço!

Danço do amanhecer ao anoitecer,

danço;. 


O céu amanheceu cinzento e o

vento sopra desconfiado.

O sol avisou que não sairá hoje, 

então que a noite não tarde, e que

a tarde não se alongue.


O hoje, cheio de incertezas, não

tem o que me dizer. 

Ele está esperando pela chuva, 

mas a chegada da chuva é tão 

incerta quanto os meus dias.


Diante de tantas incertezas, me

desfaço do que me restava de 

lucidez e converso  com o 

silêncio que, até então,

 permanecia mudo ao meu lado.


Há muito a loucura me espreita e

as incertezas me incomodam,

então observando as minhas 

confusões percebo a loucura  me

tomando pela minha mão. 


  O Mensageiro - Chuy, novembro de 2024


                $

Confusion

Observing my confusion,
I find myself in situations that
take me out to dance, and I dance!
I dance from dawn to dusk,
I dance.

The sky dawned gray and the
wind blows suspiciously.
The sun warned that it won't come out today, 
so let the night not be late, and let
the afternoon do not be long.

The today, full of uncertainties, has nothing
to say to me. 
It is waiting for the rain, 
but the arrival of the rain is as 
uncertain as my days.

Faced with so many uncertainties, I
let go of what remained of my 
lucidity and talk  to the 
silence that, until then,
remained silent by my side.

Madness has been lurking for a long time and
uncertainty bothers me,
so observing my 
confusion, I realize madness is  taking me
by the hand. 

                   $

                      

segunda-feira, 28 de outubro de 2024

O observador - The observer

 


Observando o mundo à minha volta,

percebo o desespero tomando os 

viventes pelas mãos e os

conduzindo ao medo.


O medo espreita, o desconhecido é

sinistro, mas nenhum vivente se 

atreve a acender a luz. 

O medo está no controle.


Pobre de nós, os inocentes, tão perto

dos culpados e distantes de Deus!

Que o medo não me ouça, pois

ousado como é, seria inclemente!


O desespero só é aterrorizante hoje

porque, no passado nós, os viventes,

os escolhemos como um de nós. 

Insanidade, loucura!  


Que o Criador tenha misericórdia

de nós, os incautos, porque os

culpados jamais terão misericórdia

de alguém.


O Mensageiro - Chuy, outubro de 2024


                #


The observer


By observing the world around me,
I perceive that the despair is taking the
living by the hand and
leading them to fear.

The fear lurks, the unknown is
sinister, but nobody dares to turn on 
the light.
Fear is in control.

Poor us, the innocent, so close
to the guilty and so far from God!
May fear not hear me, for
bold as it is, it would be merciless!

The despair is terrifying nowanday 
because, in the past, we, the living,
chose them as one of us.
Insanity, madness!

May the Creator have mercy
on us, the unwary, because the
guilty will never have mercy
on anyone.

                  #

sexta-feira, 25 de outubro de 2024

O Aldrabão - The Swindler

 

O aldrabão mente, ele planta a mentira onde

os seus pés pisa o chão.

Desplante!
A mentira deseja morrer diante d
o excesso

de mentiras do aldrabão, mas este não se

importa e segue mentido compulsivamente.


A mentira se irrita diante da desfaçatez do

aldrabão, mas o aldrabão, insensível, mente

em compulsão.

Ele não respeita nem o direito da mentira de

só ser semeada em tempos de semeadura


Que a pobre da mentira não se desnude

diante dos desmandos do aldrabão.

Que o aldrabão não dispa a mentira com

tantas mentiras.

Destino ingrato o da mentira, depender de

aldrabões para existir.


Ainda ontem, enquanto discorria sobre a

mentira, o aldrabão foi constrangido

enquanto mentia sobre esta.

Ela, a mentira, não suportando os excessos

do aldrabãodiante de todos, expôs as suas

mentiras.


Ou o aldrabão se controla em suas mentiras,

ou sofrerá o constrangimento de ter as suas

mentiras expostas pela mentira.

É perceptível o desconforto da mentira

diante de tantas mentiras ditas pelo

aldrabão.


O Mensageiro - Chuy, outubro de 2024.


                  #



The Swindler


The liar lies, he plants lies wherever
his feet tread the ground.
Desplante!
The lie wants to die in the face of the liar's excess of
lies, but he doesn't care
and continues to lie compulsively.

The lie is irritated by the con artist's brazenness,
but the con artist, insensitive, lies
compulsively.
He does not even respect the lie's right to
be sown only in times of sowing.

May the poor lie not be stripped bare
before the swindler's excesses.
May the swindler not strip the lie with
so many lies.
What an ungrateful fate for the lie, to depend on
liars to exist.

Just yesterday, while discussing the
lie, the liar was embarrassed
while lying about it.
She, the lie, unable to bear the excesses
of the liar, exposed his
lies in front of everyone.

Either the swindler controls his lies,
or he will suffer the embarrassment of having his
lies exposed by the lie.
The discomfort of the lie is noticeable
in the face of so many lies told by the
swindler.

                  #

segunda-feira, 21 de outubro de 2024

Sou o culpado - I'm the blamed one

 

Das desculpas, fico com o cetissismo,

não dou um pio, fico mudo.

Deixo de lado as explicações, mas

observo as interjeições.


Das quedas, fico atento aos tombos.

Dos sorrisos, vigio os motivos de

estarem sorrindo.

Que o depois não seja as lágrimas!


Se houver lágrima, que essa possa

sorrir do que a motivou.

Que seja, não importa, não vou me

enganar, ouço viventes chorando.


Das desculpas, fico com a culpa!

Sendo o culpado não preciso me 

explicar.

Já fui julgado, e estou condenado.


Não é por culpa da minha culpa que

me calo diante do que sou acusado.

A culpa sempre aponta alguém, e

desta feita, o apontado sou eu. 


         O Mensageiro, Chuy, outubro de 2024.


                 #


I'm the blamed one 


As for excuses,
I'm stay with skepticism.
I don't say a word, I remain silent.
I give up of the explanations, but
I do observe the interjections.

As for falls, I pay attention to the tumbles.
As for smiles, I pay close attention to the 
reasons of the smily.
May the aftermath not be tears!

If there are tears,
may it smile of what has motivated them.
Whatever, it doesn't matter, I won't
deceive myself, I´m hearing cry.

As for excuses, I'm stay with the guilt!
As being the guilty, I don't need to
explain myself.
I've already been judged, and I'm condemned.


It's not because of my guilt that
I remain silent in the face of what I'm accused of.
The blame always points someone, and at 
this time, I'm the one being pointed at.

                       $

domingo, 1 de setembro de 2024

O dono da razão - The owner of reason

 

Sei!

Não sou  o dono da razão mas não

aceito ser abandonado por ela nos

momentos em que as circunstâncias

clamam por sua presença.


Ciúmes da razão, tenho de vez em

quando.  

Acesso de possessão, no meu caso

ocorre aqui e ali, mas não chega a ser

nada que preocupe.


Ainda que tendo razão, só me sinto

seguro se a razão estiver comigo, ao

meu lado.

Tenho a razão como uma mulher

vaidosa, podendo até ser perigosa.


Sim, eu disse traiçoeira!

Não raramente, se conveniente, a

razão muda de lado. 

A vida ensina que a razão também 

tem suas cismas.


Não sou o dono da razão, mas ainda

que sendo ela, a razão, uma mulher 

dada, sugiro não mexer com ela caso

ela esteja em minha companhia, eu

posso me zangar.


O Mensageiro, Chuy, setembro de 224


                @ 



The owner of reason

I know!
I am not the owner of reason, but I do not accept being abandoned by it in a moments when the circumstances call for its presence. Jealousy of reason, I have it from time to time. Access to possession, in my case occurs here and there, but it is nothing to worry about Even when I am right, I only feel safe if the reason is with me, by my side. I see reason as a vain woman who can even be dangerous. Yes, I said treacherous! Not infrequently, if convenient, reason changes sides. Life teaches us that reason also has its doubts. I am not the owner of reason, but even though it is a woman who is given, I suggest not messing with her if she is in my company, I might get angry.
@

Apaixonado - Lover

Debruçado na janela do meu quarto, como um apaixonado, extasiado, observo a meiguice da lua. Vejo-a toda nua, nua como o meu  desejo de tê-l...