… antevejo o desfecho das coisas, como
coisa sabida.
A curiosidade, mulher de pouca vaidade,
nunca se importou de ser tida como
alguém que não guarda segredo.
Falem dela o que quiserem, mas a
curiosidade nunca pediu a ninguém para
que lhe contasse os seus segredos.
… o desfecho, ainda que com algumas
variantes, é sempre o mesmo.
Não me atrevo à apontar a curiosidade,
se alguma fala chega ao seu
conhecimento é porque alguém lhe conta.
Todos sabemos o quão linguaruda é a
curiosidade.
Há pouco, os noticiários comentavam
algo que a curiosidade comentou.
Cada qual que cuide dos seus segredos
pois, o medo, apesar dos seus medos,
se dá bem com a curiosidade.
… agora, dada as circunstâncias, a
curiosidade está sendo apontada como
culpada de todos os pecados.
Os lugares que se cuidem, paredes têm
ouvidos, e portas falam.
O Observador - Chuy, outubro de 2025.
@
Curiosity
something already known.
The curiosity, is a woman of little vanity,
she never minded being considered
someone who doesn't keep secrets.
Say whatever about the curiosity, but
she never asked anyone to
tell her their secrets.
…the outcome, although with some
variations, is always the same.
I don't dare to point fingers at curiosity,
if something comes to her
knowledge, it's because someone tells her.
We all know how big-mouthed
she is.
A little while ago, the news was talking about
something that curiosity has commented.
Each one must keep their own secrets,
because the fear, despite its fears,
gets along well with curiosity.
…now, given the circumstances,
curiosity has being blamed for all sins.
Places must be careful, walls have
ears, and doors talk.

Nenhum comentário:
Postar um comentário