sábado, 2 de junho de 2012

A mulher e o homem - The woman and the man



Depois de muitas idas e vindas e feitas e desfeitas,
entendi ser coerente o dito popular que afirma
"não ser possível a amizade entre uma mulher e 
um homem".

Caso a colocação acima não refleta a realidade eu
a corregeria dizendo que uma mulher só aceita ter
como amigo o homem o qual ela esteja segura de 
que jamais o teria em sua cama.

Divagando em minhas ponderações conclui que as 
mulheres, assim como os gatos, brincam com suas
presas antes de come-las.
Sim, as mulheres se aproximam do homem com o 
qual pretendem se deitar. 

As mulheres, por natureza, são tinhosas e dominam
a arte das artes, e os pensamentos dos pensamentos
e sem dificuldades algumas dizem "não" 
concedendo o "sim".
 
Enquanto o homem se esmera para descobrir o 
caminho mais curto para chegar à cama de uma 
mulher, a mulher arruma a sua cama a espera do 
homem que já conquistou.
 
O homem se ilude acreditando ter conquistado a 
mulher a qual tanto deseja. 
A mulher, deitada nos braços do homem que 
acredita tê-la conquistado, zomba da incapacidade
deste de perceber que foi ele o conquistado. 

A mulher não guarda como uma simples amizade
a presença do homem com o qual ela seria capaz
de se deitar. 
Só para amizade ela não deixa o homem se 
aproximar. 
 
A mulher odeia ser tratada como mulher pelo 
homem que escolheu por amigo, da mesma forma 
que detesta ser tratada como amiga pelo homem o 
qual ela deseja estar em seus braços.

É estúpido o homem pensar que conseguirá ser 
amigo da mulher que o escolheu como homem.
Ela nunca aceitará tal condições
 
Não é possível haver amizade entre uma mulher
e um homem, a menos que a mulher esteja 
decididamente segura de que jamais se deitaria  
com esse homem.

                          O Mensageiro - Brasília, Junho de 2012.


                                 *

The woman and the man

After a lot reflexions, I understood that the popular
saying "friendship between a woman and a man is 
impossible" is coherent.

If the above statement does not reflect the reality, 
I would correct it by saying that a woman only 
accepts to have a man as a friend if she is sure that
she would never take him to her bed.

Wandering in my considerations, I concluded that 
women, like cats, play with their prey before eat 
them.
Yes, normally women approach to the man with 
whom she intend to sleep with.

Women, by nature, are cunning and master at the
art of the arts, and the thoughts of the thoughts, 
and without any difficulty they say "no" meaning 
"yes".

While the man strives to discover the shortest path
to the woman's bed, the woman prepares her bed 
waiting for the man she has already conquered.

The man deludes himself  believing he has 
conquered the woman he desires.
The woman, lying in the arms of the man who 
believes he has conquered, mocks his inability to 
perceive that he was the one who was conquered.

The woman does not treat the presence of the man
with whom she would be capable of sleeping as a 
simple friendship. 
She doesn't let the man get close just for friendship.

The woman hates being treated as a woman by the 
man she chose as a friend, just as she hates being 
treated as a friend by the man she desires to have in 
her arms.

It is stupid for a man to think he can be friends with
a woman who chose him as a man.
She will never accept such conditions.

It is not possible there to be friendship between a 
woman and a man, unless the woman is decidedly 
sure that she would never sleep with that man.

                           *



5 comentários:

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  3. Oi, caríssimo poeta Mauro!
    Percebo que voltou com a "corda toda"! kkkk
    Com relação ao poema acima, que mulher cruel é esta, meu rapaz!
    Perdoe-me pela falta de entendimento, já que os humanos(homem e mulher) são seres complexos em suas subjetividades. Mas, também sei que por vezes você "joga" com as palavras simplesmente para provocações!kkk
    Acertou...poeta! Como grande admiradora do teu trabalho e também por ser feminista eu iria certamente contestar teu pensamento! Adoro quando você põe em "xeque mate" a sensibilidade feminina, porque a minha reação é instantânea! rs rs... Você me conhece! Agora, esta "O bicho mulher é tinhoso"! você foi longe demais meu caríssimo... Pena que eu não sou poetisa, senão você teria o troco!!!! kkkkkkkk
    Grande beijo.
    Dorinha

    ResponderExcluir
  4. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir

Entendendo a verdade! - Understanding the truth!

  Fã empedernido da verdade, mulher a qual aprendi a admirar desde sempre, aqui e ali me flagro ruminando sobre o prisma pelo qual entendo q...