domingo, 18 de agosto de 2019

Me rejeitas - You reject me



Escuto os teus prantos no meio da madrugada
E, com o coração repleto de ternura, venho ao
Teu lado me sentar.
Te consolo, te conforto mas ainda assim me 
Rejeitas, não me percebes, não reconheces o
Amor que dedico a ti. 

Por que não chamas por mim?
Por que não visitas a minha casa, a nossa
Casa?
Sinto a angústia do teu espírito, sinto o 
Desespero de tua alma e a carência de amor
Do teu coração, mas insistes em não me 
Chamar. 
Insistes em não conversar comigo e sofres
Caminhando sozinho.

Ouço os teus soluços no meio da madrugada,
Venho te confortar, mas não me percebes.
Não percebes o amor que tenho por ti e,
Angustiado, assisto o teu desespero sem 
Nada poder fazer por ti.
Nunca me reconheceste como teu pai e
Sempre rejeitaste o amor que te oferto.

                               Habacuc, abril de 2017.

                                   *
You reject me

I hear your cries in the middle of the night
And with a heart filled with tenderness,
I come to stand by your side.
I console you, I comfort you but you still
Reject me, you don't understand me,
You don't recognize the love that
I dedicate to you.

Why don't you call me when you are in
Need?
Why don't you visit my house, our home?
I feel the anguish of your spirit, I feel the
Despair of your soul and the lack of love
From your heart, but you insist on not
To call me.
You insist on not talking to me and in your
Suffer you walk alone.

I hear your sobs in the middle of the night
And then I come to comfort you, but you
Don't understand me.
You don't understand the love that I saved
For you and, anguished, I watch your
Despair without be able to help you.
You never recognized me as your father
And you always rejected the love that
I offer you.

                            *

Nenhum comentário:

Postar um comentário

O meu fardo

  Envelheci. O que me foi dado a viver, vivi.  Os meus olhos, agora cansados, vêm, ainda que sem muita nitidez, a hora da minha despedida. E...