sábado, 11 de julho de 2026

A tua perversidade - Your wickedness


Não torço por tua ruína mas
confesso que a mesma me
traria algum contentamento.
A idade me ensinou o
cuidado ao desejar.

O teu sorriso assusta, ele soa
amargo e amarga nos lábios
que te veem sorrindo.
Isto é ruim, é perturbador, me
traz dor.

Não torço por tua infelicidade
mas me incomoda imaginar
que, apesar de teu tino
perverso, a felicidade ainda
possa te sorri.

Não te quero mal, mas torço
para que os teus últimos dias
sejam tão perversos para ti
quanto es perversos para com
os teus próximos.

O Observador - Chuy, julho de 2026.


           @ 


Your wickedness


I do not wish for your downfall, but
I confess that it would
bring me some satisfaction.
Age has taught me to
be cautious in what I wish for.

Your smile is frightening; it sounds
bitter and leaves a bitter taste on the lips
of those who see you smiling.
This is bad, it is disturbing, it
brings me pain.

I do not wish for your unhappiness,
but it troubles me to imagine
that, despite your
perverse nature, happiness still
smiles upon you.

I do not wish you harm, but I hope
that your final days
will be as cruel to you
as you are to
those closest to you.

           @

Nenhum comentário:

Postar um comentário

De nada serve. - It's no use.

O tempo me trouxe para um tempo onde entendi que o  que aprendi durante a  minha jornada até aqui de  nada me serve agora. Aqui aprendi que ...